textum, textrum

Vore du en stjärnsförstoppning, vore du en hoptovning av världar.

Posted in Språk by Terese on 01 april 2010

I sjukhussalen drar jag mig till minnes en av farmors så typiskt farmoderliga ord: tulla, det vill säga vira, tova, trassla, samla ihop, hoptova. Händerna kan till exempel tullas in i blusen, lutade i knät, som alltid i fåtöljen, men inte i sjukhussalar och inte med dubbelt bruten handled.

*

Titelcitat: Mircea Cartarescu.

Annonser

10 svar

Subscribe to comments with RSS.

  1. Caroline said, on 01 april 2010 at 6:34 f m

    Men stackars stackars lilla farmor.

  2. stj said, on 05 april 2010 at 6:23 e m

    Den här bloggen är en av de finaste sakerna som jag har upptäckt idag.

  3. Motorcykeltjejen said, on 08 april 2010 at 10:02 f m

    Stackars henne…men skönt att det inte var något allvarligare!
    Hoppas det går över snabbt, handleden är väl ganska så svårläkt?!
    Kramar

  4. vredens barn said, on 09 april 2010 at 9:01 f m

    Lilla, bräckliga farmor. Det är något som brister inuti en när något brister i deras skelett. Som om man i grunden, alltid, är en och samma.

  5. Terese said, on 14 april 2010 at 6:13 e m

    Tack ni fina. Det är tydligen armen hon brutit, men nu är hon hemma; både make och hund nöjda.

  6. Rävjägarn said, on 28 april 2010 at 7:18 f m

    Och här sitter jag och tokkommenterar, men det fanns så mycket fint här.

    Tulla, det gjorde mormor också, men hon tullade var för henne att ta av något som man egentligen borde ha sparat.

  7. Terese said, on 28 april 2010 at 8:09 f m

    Åh, men Rävjägarn, vill du berätta varifrån din mormor kom? Jag antar att ordet är dialektalt.

  8. Rävjägarn said, on 28 april 2010 at 9:00 f m

    Hon var uppvuxen utan för Piteå, mittemellan Piteå och Älvsbyn i ett samhälle som heter Arnemark. Tulla använder vi generellt på detta sätt, ofta som en förmaning att inte tulla på något. Jag skall fråga min mor, hon är betydligt bättre på bondska än jag är.

  9. Rävjägarn said, on 28 april 2010 at 5:55 e m

    Nu har jag tagit reda på hur tulla används. Man kan tulla på sitt kapital, eller tulla på julskinkan (som skall ätas först imorgon). Tulla är faktiskt rikssvenska i denna betydelse. Tulla som din farmor använder det används också i pitebondskan men då faller y:et bort i talspråket. Betydelsen är densamma (man kan tulla ihop kläder, ja vad som helst).

  10. Terese said, on 01 maj 2010 at 9:36 f m

    Rävjägarn: Vad fint! Nu är det väl vår uppgift att föra över ordet på ev avkomma, så att det får leva vidare.


Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: